1Premières expériences








télécharger 60.41 Kb.
titre1Premières expériences
date de publication01.04.2018
taille60.41 Kb.
typeDocumentos
p.21-bal.com > loi > Documentos


ceci est le logo ucba.

Mode d’emploi

Tensiomètre parlant pour bras BM 49

u:\bildershop neu\für web 2\szb_1378_produkt_08-581.jpg


UCBA-Art. No. 08.581

Etat: 13.11.2015
Table des matières

1Premières expériences 3

2Remarques importantes 3

2.1Symboles utilisés 3

2.2Remarques relatives à l’utilisation 4

2.3Remarques relatives à la conservation et à l’entretien 6

2.4Remarques relatives aux piles 6

2.5Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut 7

3Description de l’appareil 7

3.1Affichage à l’écran 7

4Préparation de la mesure 8

4.1Insertion des piles 4 x AA (LR6) 1,5 V 8

4.2Réglage de la date, de l’heure et de la langue 8

4.3Fonctionnement avec l’adaptateur secteur 10

5Mesure de la tension 10

5.1Positionnement de la manchette 10

5.2Adoption d’une position adéquate 11

5.3Sélection d’une mémoire 11

5.3.1Mémoire utilisateur 11

5.4Mesure de la tension artérielle 11

6Évaluation des résultats 12

6.1Troubles du rythme cardiaque 12

6.2Classement OMS 13

7Enregistrement, récupération et suppression des valeurs de mesure 14

8Message d’erreur/Résolution des erreurs 14

9Nettoyage et conservation de l’appareil 15

10Fiche technique 16

11Adaptateur 17



Chère cliente, cher client,

Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air. Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.

Avec nos sentiments dévoués

Beurer et son équipe

1Premières expériences


Vérifiez que l’emballage du tensiomètre BM 49 de Beurer est intact et que tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.

Le lecteur de tension artérielle au bras sert à la mesure non invasive et au contrôle de la tension artérielle chez l’adulte. Vous pouvez ainsi mesurer votre tension artérielle de manière simple et rapide, enregistrer les valeurs mesurées et afficher la courbe et la moyenne des valeurs mesurées. L’appareil vous prévient en cas d’arythmie cardiaque éventuelle. Les valeurs obtenues sont classées conformément aux directives de l’OMS et évaluées sur le plan graphique.

Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs.

2Remarques importantes

2.1Symboles utilisés


Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des accessoires :

  • Attention (triangle contenant un point d’interrogation)

  • Fabricant (usine)

  • Remarque (ce symbole indique des informations importantes : cercle contenant la lettre I)

  • Storage RH 85% -20°C 50°C (température et taux d’humidité de stockage admissibles

  • Respectez les consignes du mode d’emploi (cercle contenant un lecteur)

  • Operating RH 85% +10°C +40°C (température et taux d’humidité d’utilisation admissibles

  • Appareil de type BF (carré contenant une personne)

  • Protéger contre l’humidité

  • Courant continu (ligne traitillée surmontée d’une ligne continue)

  • SN Numéro de série

  • Élimination conformément à la directive européenne DEEE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (poubelle barrée d’une croix)

Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.

2.2Remarques relatives à l’utilisation


  • Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables.

  • Avant toute mesure, reposez-vous environ 5 minutes !

  • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une personne, patientez à chaque fois 5 minutes entre chaque mesure.

  • Évitez de manger, boire, fumer ou d’exercer des activités physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure.

  • Effectuez une nouvelle mesure si vous avez un doute sur les valeurs mesurées.

  • Les mesures que vous avez établies servent juste à vous tenir informé de votre état- elles ne remplacent pas un examen médical ! Parlez-en avec votre médecin, vous ne devez prendre aucune décision d’ordre médical sur la base de ces seules mesures (par ex. choix de médicaments et de leurs dosages) !

  • N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et les patientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons de consulter le médecin avant d’utiliser le tensiomètre pendant la grossesse.

  • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des erreurs de mesure, plus précisément des mesures imprécises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme cardiaque et de frissons de fièvre ou de tremblements.

  • Le tensiomètre ne doit pas être utilisé parallèlement à un appareil chirurgical haute fréquence.

  • Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour l’appareil.

  • Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage.

  • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard du bras.

  • Évitez de presser, d’aplatir ou de plier le tuyau du brassard en le manipulant.

  • Évitez des mesures trop fréquentes ou une pression continue du brassard. Elles entraînent une réduction de la circulation sanguine et constituent un risque de blessure.

  • Veillez à ne pas placer le brassard sur un bras, dont les artères ou les veines sont soumises à un traitement médical, par exemple en présence d’un dispositif d’accès intravasculaire destiné à un traitement intravasculaire ou en cas de shunt artérioveineux.

  • N’utilisez pas le brassard sur des personnes qui ont subi une mastectomie.

  • Ne placez pas le brassard sur des plaies, son utilisation peut les aggraver.

  • Vous pouvez utiliser le tensiomètre avec des piles ou un adaptateur secteur. Notez que la transmission et l’enregistrement des données n’est possible que si votre tensiomètre est alimenté. Dès que les piles sont usées ou que l’adaptateur secteur est débranché, le tensiomètre perd la date et l’heure configurées.

  • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est utilisée pendant 1 minute.

  • L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.

2.3Remarques relatives à la conservation et à l’entretien


  • L’appareil de mesure de la tension artérielle est constitué de pièces électroniques, de grande précision. L’appareil doit être conservé dans un environnement approprié afin de garantir la précision des valeurs et d’optimiser la durée de vie du produit :

    • Protégez l’appareil des chocs et conservez-le à l’abri de l’humidité, de la poussière, des variations thermiques et d’une exposition directe au soleil.

    • Ne laissez pas tomber l’appareil.

    • N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des téléphones mobiles.

    • Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées.

  • N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis le brassard.

  • Au cas où vous ne vous servez pas de l’appareil pendant une longue période, nous vous recommandons de retirer les piles.

2.4Remarques relatives aux piles


  • L’ingestion de piles peut se révéler mortelle. Laissez par conséquent les piles et les produits hors de portée des jeunes enfants. Au cas où une pile a été avalée, faites immédiatement appel à un médecin.

  • Les piles ne doivent être ni rechargées ni réactivées par d’autres méthodes ni démontées ni jetées dans le feu ni court-circuitées.

  • Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appareil ne doit pas être utilisé avant longtemps, retirez les piles de l’appareil. Vous éviterez ainsi les dommages liés aux fuites. Remplacez toujours toutes les piles en même temps.

  • N’utilisez pas des types ou des marques de piles différents et n’utilisez pas des piles d’une capacité différente. Utilisez de préférence des piles alcalines.

2.5Remarques relatives à la réparation et à la mise au rebut


  • Les piles ne sont pas des ordures ménagères. Veuillez jeter les piles usagées dans les conteneurs prévus à cet effet.

  • N’ouvrez pas l’appareil. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.

  • Vous ne devez en aucun cas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le cas contraire, aucun fonctionnement irréprochable n’est garanti.

  • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente ou des revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.

  • Pour éliminer l’appareil, conformez-vous à la directive sur les appareils électriques et électroniques WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination de ces déchets. 15

3Description de l’appareil


La partie supérieure de l’appareil est occupée par l’écran. Les trois touches en dessous, de gauche à droite, correspondent aux fonctions suivantes :

  • touche de fonction moins (-)

  • touche mémoire

  • touche de fonction plus (+)

En dessous se trouve la grande touche ronde START/STOP.

Au centre du côté droit de l’appareil se trouve la prise de raccordement au réseau et sur le côté gauche la connexion pour la manchette.

Le couvercle du compartiment des piles est situé sous l’appareil.

3.1Affichage à l’écran


En haut à gauche : symbole de la pile

En haut à droite : pression systolique

Au milieu à gauche : mémoire de l’utilisateur

Au milieu à droite : pression diastolique

En bas à gauche : heure et date

En bas au centre : symbole d’un trouble du rythme cardiaque (cœur avec vibrations accompagné d’une ligne en forme d’électrocardiogramme)

En bas à droite : valeur du pouls mesurée

4Préparation de la mesure

4.1Insertion des piles 4 x AA (LR6) 1,5 V


  • Ouvrez le couvercle du compartiment à piles.

  • Insérez quatre piles de type 1,5V AA (type alcaline LR6). Veillez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée. L’extrémité plate de la pile doit se trouver du côté du ressort. N’utilisez pas d’accus rechargeables. Le message « L’appareil est prêt à fonctionner : prenez votre tension ! » est énoncé.

  • Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.

  • Une fois les piles insérées, l’appareil affiche en permanence l’heure et la date. Si l’indicateur de changement des piles et (-) s’affichent, les mesures ne sont plus possibles. L’appareil dit : « Batterie faible ». Changez toutes les piles. Dès que les piles sont retirées de l’appareil, la date, l’heure et la langue doivent être de nouveau réglées.

Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Éliminez-les par le biais de votre revendeur électronique ou de votre point de collecte de matières recyclables local. Vous y êtes légalement obligé(e).

Remarque : ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives :

Pb : pile contenant du plomb, Cd : pile contenant du cadmium, Hg : pile contenant du mercure.

4.2Réglage de la date, de l’heure et de la langue


Dans ce menu, vous avez la possibilité de régler successivement les fonctions suivantes :

  • Date

  • Heure

  • Langue

  • Volume

Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est qu’ainsi que vous pouvez correctement enregistrer et récupérer ultérieurement vos mesures avec la date et l’heure. L’heure est affichée au format 24 heures.

L’appareil propose 4 langues. À la livraison, l’appareil est réglé sur l’allemand.

Pour régler plus rapidement les valeurs, maintenez les touches de fonction enfoncées.

Remarque : étant donné que le réglage de la date et de l’heure n’est pas accompagné de l’annonce vocale, il vous faut demander de l’aide à une personne voyante.

  • Insérez les piles ou allumez l’appareil à l’aide de la touche START/STOP. Le message « L’appareil est prêt à fonctionner : prenez votre tension ! » est énoncé.

  • Maintenez la touche mémoire enfoncée pendant 5 secondes. L’année clignote à l’écran.

  • Réglez l’année à l’aide de la touche de fonction + et - et confirmez votre choix grâce à la touche mémoire.

  • Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes en confirmant à chaque fois avec la touche mémoire. L’affichage de la langue clignote à l’écran.

  • Avec les touches de fonction, vous pouvez choisir entre les langues suivantes :

    • allemand

    • français

    • italien

    • néerlandais

    • voix désactivée

  • Confirmez votre choix en appuyant sur la touche mémoire.
    Voix désactivée signifie qu’aucune voix et donc aucune lecture acoustique n’est disponible. L’affichage du volume Vo1 clignote à l’écran.

  • Avec les touches de fonction + et - vous pouvez régler le volume de la langue sélectionnée :

    • Vo3 = fort

    • Vo2 = moyen

    • Vo1 = faible

  • Confirmez votre choix en appuyant sur la touche mémoire.

4.3Fonctionnement avec l’adaptateur secteur


Vous pouvez aussi utiliser cet appareil en le branchant avec un adaptateur secteur. Pour cela, le compartiment à piles doit être vide. L’adaptateur secteur est disponible en boutique spécialisée ou auprès du service après-vente sous la référence 071.60.

  • Pour éviter d’endommager le tensiomètre, ne l’utilisez qu’avec l’adaptateur secteur décrit ici.

  • Branchez l’adaptateur secteur à la prise prévue à cet effet sur le côté droit du tensiomètre. Ne raccordez pas l’adaptateur à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.

  • Branchez ensuite la fiche de l’adaptateur secteur à la prise.

  • Après chaque utilisation du tensiomètre, débranchez d’abord l’adaptateur secteur de la prise, puis déconnectez-le du tensiomètre. Dès que vous débranchez l’adaptateur secteur, le tensiomètre perd la date et l’heure. Les valeurs mesurées enregistrées sont néanmoins conservées.

5Mesure de la tension


Avant la mesure, placez l’appareil à température ambiante.

5.1Positionnement de la manchette


Placez la manchette sur le bras gauche nu. La circulation du bras ne doit pas être gênée par des vêtements serrés ou autre. Positionnez la manchette sur le bras de façon à ce que le bord inférieur se trouve 2–3 cm au-dessus du pli du coude et au-dessus de l’artère. Le tuyau est dirigé vers le milieu de la paume de la main.

Refermez maintenant la partie libre de la manchette autour du bras, sans trop serrer, à l’aide de la fermeture à velcro. Le serrage de la manchette doit permettre de passer deux doigts au-dessous.

Branchez maintenant le tuyau de la manchette dans la prise de connexion de la manchette.

Attention : l’appareil ne doit être utilisé qu’avec la manchette d’origine. La manchette est prévue pour un tour de bras de 22 à 36 cm. Une plus grande manchette pour les bras de 35 à 44 cm est disponible sous la référence 163.387 dans les magasins spécialisés ou à l’adresse du SAV.

5.2Adoption d’une position adéquate


  • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 minutes! Cela peut sinon engendrer des écarts.

  • Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou couchée. Quelle que soit la position, veillez à ce que le brassard se trouve à la hauteur du cœur. Pour ne pas fausser le résultat, il est important de rester tranquille durant la mesure et de ne pas parler.

  • Installez-vous confortablement avant de prendre votre tension. Faites en sorte que votre dos et vos bras soient bien appuyés sur le dossier et les accoudoirs. Ne croisez pas les jambes. Posez les pieds bien à plat sur le sol.

  • Pour ne pas fausser le résultat de la mesure, il est important de rester calme pendant la mesure et de ne pas parler.

5.3Sélection d’une mémoire

5.3.1Mémoire utilisateur


  • Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche START/STOP. L’appareil est prêt à fonctionner : Lorsqu’il est éteint, l’heure et la date s’affichent de façon permanente.

  • Sélectionnez l’utilisateur souhaité en appuyant sur les touches de fonction (-). Vous disposez de 2 mémoires à 60 emplacements, afin d’enregistrer séparément les résultats de 2 personnes.

5.4Mesure de la tension artérielle


  • Positionnez la manchette tel que décrit plus haut et installez-vous dans la position de votre choix pour effectuer la mesure.

  • Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche
    START/STOP.

  • Tous les segments s’allument pendant le contrôle de l’écran.

  • Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche
    START/STOP. L’emplacement de sauvegarde à confirmer s’affiche.

  • La manchette est gonflée à 190 mmHg. La pression d’air contenu dans la manchette est lentement Relâchée. En cas de tendance à l’hypertension connue, la manchette est de nouveau gonflée pour augmenter la pression. Dès qu’un pouls est détecté, le symbole pouls (cœur) clignote. Vous pouvez interrompre la mesure à tout moment en appuyant sur la touche START/STOP.

  • Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés. Annonce vocale : « Systole ... mmHg Diastole ... mmHg Pouls ... pulsations par minute; selon l’OMS, votre tension est – optimale – normale – normale haute – légèrement élevée – moyennement élevée – fortement élevée. »

  • Vous pouvez modifier le volume pendant l’annonce du message vocal en appuyant sur les touches de fonction (-).

  • Le symbole « Erreur » s’affiche lorsque la mesure n’a pas pu être effectuée correctement. Lisez le chapitre Message d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure.

  • Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.

  • L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une minute.

Attendez au moins 5 minutes avant d’effectuer une nouvelle mesure !

6Évaluation des résultats

6.1Troubles du rythme cardiaque


Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole « arythmie cardiaque ». Lorsque la fonction vocale est activée, l’appareil énonce le message suivant : « Une éventuelle arythmie a été détectée. » Cela peut indiquer une arythmie.

L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique. Les symptômes (battements cardiaques en retard ou en avance, pouls plus rapide ou plus lent) peuvent être induits notamment par une pathologie cardiaque, par l’âge, par des prédispositions naturelles, par une alimentation trop riche, par le stress ou encore par un manque de sommeil. Une arythmie ne peut être établie que par une consultation médicale.

Si le symbole « arythmie cardiaque » s’affiche après la mesure, recommencez-la. Veillez à vous reposer pendant 5 minutes et à ne pas parler ni bouger pendant la mesure. Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter un médecin.

Il peut être dangereux d’effectuer un autodiagnostic et une automédication sur la base des résultats de la mesure. Suivez impérativement les instructions de votre médecin.

6.2Classement OMS


Conformément aux directives/définitions de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS), les résultats de mesure sont classés et évalués selon le tableau suivant :

Plage des valeurs de tension

Systole (en mmHg)

Diastole (en mmHg)

Solution

Niveau 3 : Forte hypertonie

180

110

consulter un médecin

Niveau 2 : hypertonie moyenne

160 – 179

100 – 109

consulter un médecin

Niveau 1 : légère hypertonie

140 – 159

90 – 99

examen régulier par un médecin

Normale haute

130 – 139

85 – 89

examen régulier par un médecin

Normale

120 – 129

80 – 84

auto-contrôles

Optimale

< 120

< 80

auto-contrôles

Source : OMS, 1999

Le graphique à barres qui s’affiche ainsi que l’échelle de l’appareil permettent d’établir la plage dans laquelle se trouve la tension mesurée. Si les valeurs de systole et de diastole se trouvent dans deux plages OMS différentes (par ex. systole en plage normale haute et diastole en plage normale), la graduation graphique de l’OMS indique toujours la plage la plus haute sur l’appareil, à savoir « normale haute » dans le présent exemple.

7Enregistrement, récupération et suppression des valeurs de mesure


Le résultat de chaque mesure réussie est enregistré avec la date et l’heure. Au-delà de 60 valeurs enregistrées, les plus anciennes sont supprimées.

  • Démarrez l’appareil en appuyant sur la touche START/STOP

  • Sélectionnez l’utilisateur souhaité avec les touches de fonction + et -.

  • Appuyez sur la touche mémoire. La valeur moyenne de toutes les valeurs mesurées enregistrées pour cet utilisateur s’affiche alors.

  • En appuyant encore sur la touche mémoire, la valeur moyenne des mesures matinales des 7 derniers jours s’affiche (matin : 5 h à 9 h, affichage AM).

  • En appuyant encore sur la touche mémoire, la valeur moyenne des mesures du soir des 7 derniers jours s’affiche (soir : 18 h à 20 h, affichage PM).

  • En appuyant encore une fois sur la touche mémoire, les dernières valeurs de mesure individuelles s’affichent avec la date et l’heure.

  • Pour effacer tous les enregistrements d’une mémoire utilisateur donnée, allumez d’abord l’appareil. Sélectionnez la mémoire utilisateur de votre choix. Maintenez les touches de fonction et enfoncées en même temps pendant 5 secondes.

  • L’appareil passe ensuite directement en mode veille (mode heure). Toutes les données ont été effacées

8Message d’erreur/Résolution des erreurs


En cas d’erreur, un message d’erreur s’affiche à l’écran _. Des messages d’erreur peuvent s’afficher lorsque

  1. le pouls n’a pas pu être pris ( ),

  2. vous bougez ou parlez pendant la mesure ( ),

  3. la manchette est trop ou pas assez serrée ( ),

  4. des problèmes surviennent au moment de la mesure ( ),

  5. la pression de gonflage est supérieure à 300 mmHg ( ),

  6. les piles sont presque vides ( ).

Dans ce cas, réitérez la mesure. Veillez à ne pas bouger ni parler. Le cas échéant, remettez les piles ou remplacez-les.

9Nettoyage et conservation de l’appareil


  • Nettoyez soigneusement le tensiomètre, uniquement à l’aide d’un chiffon légèrement humide.

  • N’utilisez pas de détergent ni de solvant.

  • Ne passez jamais l’appareil sous l’eau, qui pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.

  • Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil lorsque vous le conservez. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de la manchette.



10Fiche technique


  • N° du modèle BM 49

  • Mode de mesure: Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive

  • Plage de mesure: Pression du brassard 0–300 mmHg, systolique 50-250 mmHg, diastolique 30-200 mmHg, Pouls 30–180 battements/mn

  • Précision de l’indicateur: systolique ±3 mmHg, diastolique ±3 mmHg, Pouls ±5 % de la valeur affichée

  • Incertitude de mesure écart type max. admissible selon des essais cliniques : systolique 8 mmHg/diastolique 8 mmHg 21

  • Mémoire: 2x 60 emplacements d’enregistrement

  • Dimensions: L 145 mm x l96 mm x H60 mm

  • Poids: Environ 264 g (sans piles)

  • Taille du brassard de 22 à 36 mm

  • Conditions de fonctionnement de +10 °C à +40 °C, humidité relative de = 85 % (sans condensation) admissible

  • Conditions de stockage de -20 °C à +50 °C, humidité relative de = 85 % admissible, 800–1050 hPa de pression ambiante

  • Alimentation électrique 4 piles AA (type alcaline LR6) x 1,5V

  • Durée de vie des piles : environ 250 mesures, selon le niveau de tension artérielle et la pression de gonflage

  • Accessoires

    • mode d’emploi

    • 4x piles AA 1,5V

    • pochette de rangement

  • Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni d’APG, utilisation continue, appareil de type BF

Des modifications pourront être apportées aux caractéristiques techniques sans avis préalable à des fins d’actualisation.

Cet appareil est conforme à la norme européenne EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appareil. Pour plus de détails, veuillez contacter le service après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin du mode d’emploi.

Cet appareil est conforme à la directive européenne 93/42/EC sur les produits médicaux, à la loi sur les produits médicaux ainsi qu’aux normes européennes EN1060-1 (tensiomètres non invasifs, partie 1 : exigences générales), EN1060-3 (tensiomètres non invasifs, partie 3 : exigences complémentaires sur les tensiomètres électromécaniques) et EC80601-2-30 (appareils électromédicaux, partie 2 –30 : exigences particulières pour la sécurité et les performances essentielles des tensiomètres non invasifs automatiques).

La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent être menés avec les moyens appropriés. Pour obtenir des données précises sur la vérification de la précision de l’appareil, vous pouvez faire une demande par courrier au service après-vente.

11Adaptateur


  • N° du modèle FW 7575M/EU/6/06

  • Entrée 100–240V, 50–60 Hz

  • Sortie 6V DC, 600 mA, uniquement en association avec les lecteurs de tension artérielle Beurer.

  • Fabricant Friwo Gerätebau GmbH

  • Protection: L’appareil dispose d’une isolation double et d’un protecteur thermique primaire mettant l’appareil hors tension en cas de défaut. Assurez-vous que les piles ont bien été retirées du boîtier avant d’utiliser l’adaptateur.

  • Polarité du connecteur: CC Isolé/classe d’isolation 2

  • Boîtier et couvercles: Le boîtier de l’adaptateur permet d’éviter tout contact des pièces qui sont ou peuvent être sous tension (doigt, aiguille, crochet d’essai). L’utilisateur ne doit pas toucher le patient en même temps que la fiche de sortie de l’adaptateur CA.

Service après-vente et garantie

En cas de panne, nous vous prions d’envoyer l’appareil au point de vente compétent ou à l’UCBA. Pour le reste, cet article est soumis aux Conditions générales de livraison de l’UCBA.

Union centrale suisse pour le bien des aveugles

UCBA

Moyens auxiliaires

Ch. Des Trois-Rois 5bis

1005 Lausanne

Tel +41 (0)21 345 00 50

Fax +41 (0)21 345 00 68

Courriel: materiel@ucba.ch

Site internet: www.ucba.ch


similaire:

1Premières expériences iconTexte de présentation sur alcoolisme et Campral
«l’homme est ainsi fait» qu’il se conditionne facilement à des expériences agréables et non pas à des expériences désagréables, sauf...

1Premières expériences iconExperiences professionnelLEs

1Premières expériences iconExpériences et observations

1Premières expériences iconExperiences professionnelles

1Premières expériences iconDonnées : masses molaires atomiques M(Na)=23 M(H)=1 M(O)=16 M(S)=32...

1Premières expériences iconExercice 3 ( 5 points ) On réalise les expériences 1 et 2 schématisées ci-dessous : Expérience 1

1Premières expériences iconCours avec expériences
«Suivre un protocole expérimental afin de reconnaître la présence de certains ions …»

1Premières expériences iconMlle Isabelle cosme-huet 47 rue de l’oratoire 14000 caen 06 33 28...

1Premières expériences icon2. titres universitaires et expériences professionnelles
«Animation et développement des territoires ruraux» (adtr) au Centre universitaire de Châteauroux

1Premières expériences iconSocialisation, rapports sociaux de classes et construction des goûts sportifs
«pense-bête» du social. Les expériences sociales marquent notre corps d’une façon particulière








Tous droits réservés. Copyright © 2016
contacts
p.21-bal.com